PIM voor de bouwsector  ›  Meertalige productdata: NL, FR, EN en DE uit één bron
Bouwsector · 06 / 15

Meertalige productdata: NL, FR, EN en DE uit één bron

Beheer bouwproductdata taalonafhankelijk en publiceer consistente fiches en webcontent in elke taal, zonder kopieerwerk of versieverschillen.

De Belgische en Europese bouwmarkt is meertalig. Wie verkoopt in Vlaanderen, Wallonië en daarbuiten heeft fiches en webcontent nodig in het Nederlands, Frans, Engels en vaak Duits. Dat handmatig bijhouden is een recept voor inconsistentie.

Waarom meertaligheid zo foutgevoelig is

Bij een vertaalde aanpak per bestand loopt het snel mis: de Nederlandse fiche wordt bijgewerkt, de Franse niet, en de Duitse versie dateert van vorig jaar. Voor technische bouwproducten, waar normen en waarden exact moeten kloppen, is dat onaanvaardbaar.

Eén bron, alle talen naast elkaar

PimLayer beheert de productgegevens taalonafhankelijk. Per product ziet u alle talen overzichtelijk naast elkaar, zodat u meteen weet wat nog vertaald moet worden. Technische waarden die taalonafhankelijk zijn, zoals een prestatiewaarde, hoeft u maar één keer in te voeren; ze gelden meteen voor elke taal.

  • Vertalingen blijven gekoppeld aan het product
  • Taalonafhankelijke waarden worden niet dubbel beheerd
  • Fiches en webcontent worden per taal automatisch gegenereerd
  • Bij een wijziging blijft elke taal consistent

Meertalige fiches, automatisch

De grootste winst zit in de publicatie: PimLayer genereert print-klare fiches in elke taal vanuit dezelfde bron, desgewenst met een verschillend logo per markt of merk. Eén handeling, en de juiste fiche rolt eruit voor elke taal en elk kanaal.

Zo wordt meertaligheid een sterkte in plaats van een last. En met onboarding inbegrepen en lokale service in het Nederlands en Frans bent u doorgaans binnen een maand operationeel.

Veelgestelde vragen

Antwoorden op uw vragen

Hoe beheert een PIM meerdere talen?

De brongegevens worden taalonafhankelijk opgeslagen. Per product beheert u de vertalingen overzichtelijk naast elkaar, en het systeem genereert fiches en webcontent in elke taal vanuit diezelfde bron.

Blijven alle talen consistent na een wijziging?

Ja. Omdat alle talen aan hetzelfde product hangen, ziet u meteen wat nog vertaald moet worden en blijft de informatie consistent, ook na een update.

Klaar om uw productdata onder controle te krijgen?

Boek een demo, of bereken eerst zelf uw tijdwinst met de ROI-calculator.